De l’usage de l’article dans la Terre du Milieu

Lors d’une sympathique soirée de jeux consacrée au thème du Seigneur des Anneaux auprès de l’association « Moi j’m’en fous je triche », j’ai fait une découverte curieuse. Dans le tableau de jeu, certains noms de lieu de la Terre du Milieu étaient précédés d’un article : la Moria, le Rohan, le Mordor… Je trouvais ça bizarre et j’ai demandé une explication à mes camarades de jeux. Ils m’ont regardée un petit peu comme si je venais d’une autre planète. « Ben, c’est parce qu’il y a un mot sous-entendu : la mine de Moria, le royaume de Rohan, le pays de Mordor… »

Bon, d’accord… sauf que ces articles ne sont pas présents dans le texte original du roman (et dans la traduction italienne non plus). Un fan anglais dira par exemple que the Fellowship of the Ring passed through Moria to go to Mordor. Du coup, pour moi, cet ajout engendre comme une petite dissonance sur une musique très familière.

Quoi qu’il en soit, le jeu a mal tourné pour mes camarades hobbits et moi : Sauron a fini par s’emparer de l’anneau, et le monde entier est précipité dans les ténèbres. Dommage. Et tant pis pour les articles.

Le Mordor, un pays mal fréquenté...

Le Mordor, un pays mal fréquenté…